File: /www/wwwroot/www.cytocare.cn/wp-content/plugins/google-captcha/languages/google-captcha-es_ES.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reCaptcha by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-06 17:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 17:51+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: google-captcha.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n"
# automatic translation
#: google-captcha.php:44 google-captcha.php:54 google-captcha.php:617
#: includes/captcha-for-formidable.php:68
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:160
msgid "reCaptcha Settings"
msgstr "Configuración de reCaptcha"
# automatic translation
#: google-captcha.php:55 google-captcha.php:1345 google-captcha.php:1365
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:24
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
# automatic translation
#: google-captcha.php:63 includes/allowlist.php:51
msgid "reCaptcha Allow List"
msgstr "Lista de permitidos de reCaptcha"
# automatic translation
#: google-captcha.php:64
msgid "Allow List"
msgstr "Lista de permitidos"
# automatic translation
#: google-captcha.php:80 includes/pro_banners.php:33
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualízate a Pro"
# automatic translation
#: google-captcha.php:313
msgid "Please wait until Google reCAPTCHA is loaded."
msgstr "Espere hasta que se cargue Google reCAPTCHA."
# automatic translation
#: google-captcha.php:314
msgid ""
"Failed to load Google reCAPTCHA. Please check your internet connection and "
"reload this page."
msgstr ""
"Error al cargar Google reCAPTCHA. Por favor, compruebe su conexión a "
"Internet y vuelva a cargar esta página."
# automatic translation
#: google-captcha.php:329
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
# automatic translation
#: google-captcha.php:488
msgid "You are in the allow list"
msgstr "Estás en la lista de permitidos"
# automatic translation
#: google-captcha.php:618
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Habilite JavaScript en su navegador."
# automatic translation
#: google-captcha.php:742
msgid "This site is protected by reCAPTCHA and the Google "
msgstr "Este sitio está protegido por reCAPTCHA y Google"
# automatic translation
#: google-captcha.php:743
msgid "Privacy Policy"
msgstr "política de privacidad"
# automatic translation
#: google-captcha.php:744
msgid " and "
msgstr " y"
# automatic translation
#: google-captcha.php:745
msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos de servicio"
# automatic translation
#: google-captcha.php:746
msgid " apply."
msgstr " aplicar."
# automatic translation
#: google-captcha.php:753
msgid "To use reCaptcha you must get the keys from"
msgstr "Para usar reCaptcha debe obtener las claves de"
# automatic translation
#: google-captcha.php:754
msgid "here"
msgstr "aquí"
# automatic translation
#: google-captcha.php:755
msgid "and enter them on the"
msgstr "e introdúcelos en el"
# automatic translation
#: google-captcha.php:757
msgid "plugin setting page"
msgstr "página de configuración del complemento"
# automatic translation
#: google-captcha.php:789
msgid "The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page."
msgstr ""
"El periodo de verificación reCAPTCHA ha expirado. Vuelva a cargar la página."
# automatic translation
#: google-captcha.php:971
msgid "Response is empty"
msgstr "La respuesta está vacía"
# automatic translation
#: google-captcha.php:1073 includes/forms.php:507 includes/forms.php:515
msgid "Error"
msgstr "Error"
# automatic translation
#: google-captcha.php:1221 google-captcha.php:1231
msgid "The reCaptcha verification failed. Please try again."
msgstr "La verificación de reCaptcha falló. Inténtalo de nuevo."
# automatic translation
#: google-captcha.php:1223
msgid "Secret Key is missing."
msgstr "Falta la clave secreta."
# automatic translation
#: google-captcha.php:1226
msgid "Secret Key is invalid."
msgstr "La clave secreta no es válida."
# automatic translation
#: google-captcha.php:1227
msgid "Check your domain configurations"
msgstr "Verifique las configuraciones de su dominio"
# automatic translation
#: google-captcha.php:1228
msgid "and enter it again"
msgstr "y entrar de nuevo"
# automatic translation
#: google-captcha.php:1230
msgid "User response is invalid"
msgstr "La respuesta del usuario no es válida"
# automatic translation
#: google-captcha.php:1232
msgid ""
"More than one reCAPTCHA has been found in the current form. Please remove "
"all unnecessary reCAPTCHA fields to make it work properly."
msgstr ""
"Se ha encontrado más de un reCAPTCHA en el formulario actual. Elimine todos "
"los campos reCAPTCHA innecesarios para que funcione correctamente."
# automatic translation
#: google-captcha.php:1234
msgid "reCaptcha v3 test failed"
msgstr "La prueba reCaptcha v3 falló"
# automatic translation
#: google-captcha.php:1280
msgid "Please submit \"Test verification\""
msgstr "Por favor envíe \"Verificación de prueba\""
# automatic translation
#: google-captcha.php:1282
msgid "Please complete the captcha and submit \"Test verification\""
msgstr "Complete el captcha y envíe \"Verificación de prueba\""
# automatic translation
#: google-captcha.php:1289
msgid "Test verification"
msgstr "Verificación de prueba"
# automatic translation
#: google-captcha.php:1317
msgid "The verification is successfully completed."
msgstr "La verificación se completó con éxito."
# automatic translation
#: google-captcha.php:1367
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas más frecuentes"
# automatic translation
#: google-captcha.php:1368
msgid "Support"
msgstr "Apoyo"
#: google-captcha.php:1386
msgid "Double-Check Your reCAPTCHA Keys"
msgstr "Compruebe dos veces sus claves reCAPTCHA"
#: google-captcha.php:1386
msgid ""
"Ensure your keys are correctly configured for maximum protection. Click "
"“Test Keys” button. Check your settings now!"
msgstr ""
"Asegúrese de que sus claves están correctamente configuradas para obtener la "
"máxima protección. Haga clic en el botón \"Probar claves\". Compruebe ahora "
"su configuración"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:54
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:86
msgid "IP to Allow List"
msgstr "IP a la lista de permitidos"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:93
msgid "My IP"
msgstr "Mi IP"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:98 includes/pro_banners.php:46
msgid "Allowed formats"
msgstr "Formatos permitidos"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:100
msgid "Allowed diapason"
msgstr "diapasón permitido"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:115
msgid "Add IP to Allow List"
msgstr "Agregar IP a la lista de permitidos"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:121
msgid "Search IP"
msgstr "Buscar IP"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:182
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada Encontrado"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:182
msgid "No IP in the Allow List"
msgstr "No hay IP en la lista de permitidos"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:191
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:192
msgid "Date Added"
msgstr "Fecha Agregada"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:251 includes/allowlist.php:262
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:368
msgid "IP added to the allow list successfully."
msgstr "IP agregada a la lista de permitidos con éxito."
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:370 includes/allowlist.php:397
#: includes/allowlist.php:414
msgid "Some errors occurred."
msgstr "Se produjeron algunos errores."
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:373
msgid "IP is already in the allow list."
msgstr "La IP ya está en la lista de permitidos."
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:376
msgid "Invalid IP. See allowed formats."
msgstr "IP inválida. Ver formatos permitidos."
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:393
#, php-format
msgid "%s IP was deleted successfully."
msgid_plural "%s IPs were deleted successfully."
msgstr[0] "%s IP se eliminó con éxito."
msgstr[1] "%s IP se eliminó con éxito."
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:410
msgid "One IP was deleted successfully."
msgstr "Una IP fue eliminada con éxito."
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:417
msgid "You have not entered any IP."
msgstr "No has introducido ninguna IP."
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:420
msgid "You have not entered any IP in to the search form."
msgstr "No ha ingresado ninguna IP en el formulario de búsqueda."
# automatic translation
#: includes/allowlist.php:422
msgid "Search results for"
msgstr "Resultados de la búsqueda de"
#: includes/captcha-for-formidable.php:68
msgid ""
"Currently, the reCaptcha will not be displayed according to the Weekdays and "
"Hours settings."
msgstr ""
"Actualmente, el reCaptcha no se mostrará según la configuración de Días de "
"la semana y Horas."
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:25
msgid "Misc"
msgstr "Varios"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:26
msgid "Custom Code"
msgstr "Código personalizado"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:27
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:51
msgid "Site Key"
msgstr "Clave del sitio"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:56
msgid "Secret Key"
msgstr "Llave secreta"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:63
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:64
msgid "Version"
msgstr "Versión"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:65
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:90
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Lo sentimos, tu nonce no se verificó."
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:95
msgid "Enter site key"
msgstr "Introduzca la clave del sitio"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:96
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:103
msgid "WARNING: The captcha will not be displayed until you fill key fields."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: el captcha no se mostrará hasta que complete los campos clave."
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:102
msgid "Enter secret key"
msgstr "Introduce la clave secreta"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:147
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:163
msgid "General"
msgstr "General"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:166
msgid "reCaptcha Version"
msgstr "Versión de reCaptcha"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:183
#, php-format
msgid ""
"Register your domain name with Google reCaptcha service and add the keys to "
"the fields below. %1$s Get the API Keys. %2$s"
msgstr ""
"Registre su nombre de dominio con el servicio Google reCaptcha y agregue las "
"claves en los campos a continuación. %1$s Obtenga las claves API. %2$s"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:192
#, php-format
msgid ""
"If you do not want to create API keys use %1$sCaptcha by BestWebSoft%2$s "
"plugin."
msgstr ""
"Si no desea crear claves API, use el complemento %1$sCaptcha by "
"BestWebSoft%2$s."
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:201
#, php-format
msgid ""
"The Google reCaptcha block loads the webfont \"Roboto\" from fonts."
"googleapis.com. If you do not want to load this font use %1$sCaptcha by "
"BestWebSoft%2$s plugin."
msgstr ""
"El bloque Google reCaptcha carga la fuente web \"Roboto\" de fonts."
"googleapis.com. Si no desea cargar esta fuente, use el complemento "
"%1$sCaptcha by BestWebSoft%2$s."
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:243
msgid "Test reCaptcha"
msgstr "Prueba reCaptcha"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:249
msgid "Enable reCaptcha for"
msgstr "Habilitar reCaptcha para"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:300
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:327
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:401
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:439 includes/pro_banners.php:24
msgid "Close"
msgstr "Cerca"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:311
msgid "reCaptcha Domain"
msgstr "Dominio reCaptcha"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:319
msgid ""
"If Google is not accessible or blocked in your country select other one."
msgstr ""
"Si Google no está accesible o está bloqueado en su país, seleccione otro."
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:336
msgid "Weekdays and Hours"
msgstr "Días laborables y horarios"
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:361
msgid "All day"
msgstr "Todo el día"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:383
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:387
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:391
msgid "Light"
msgstr "Luz"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:392
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:412
msgid "Hide reCaptcha Badge"
msgstr "Ocultar insignia reCaptcha"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:417
msgid "Enable to hide reCaptcha Badge for Version 3 and Invisible reCaptcha."
msgstr ""
"Habilite para ocultar la insignia de reCaptcha para la versión 3 y el "
"reCaptcha invisible."
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:423
msgid "Additional Protective Measures"
msgstr "Medidas de protección adicionales"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:427
msgid "Score"
msgstr "Puntaje"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:432
#, php-format
msgid "Set the minimum verification score from %1$s to %2$s (default is %3$s)."
msgstr ""
"Establezca el puntaje mínimo de verificación de %1$s a %2$s (el valor "
"predeterminado es %3$s)."
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:448
msgid "Hide reCaptcha for"
msgstr "Ocultar reCaptcha para"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:468
msgid "Allow List Notification"
msgstr "Notificación de lista de permitidos"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:471
msgid "This message will be displayed instead of the reCaptcha."
msgstr "Este mensaje se mostrará en lugar del reCaptcha."
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:475
msgid "Advanced Protection"
msgstr "Protección Avanzada"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:479
msgid ""
"Enable to keep submit button disabled until reCaptcha is loaded (do not use "
"this option if you see \"Failed to load Google reCaptcha\" message)."
msgstr ""
"Habilite para mantener el botón Enviar deshabilitado hasta que se cargue "
"reCaptcha (no use esta opción si ve el mensaje \"Error al cargar Google "
"reCaptcha\")."
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:485
msgid "Disabled Submit Button"
msgstr "Botón Enviar deshabilitado"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:490
msgid ""
"Enable to keep submit button disabled until user passes the reCaptcha test "
"(for Version 2)."
msgstr ""
"Habilite para mantener el botón Enviar deshabilitado hasta que el usuario "
"pase la prueba reCaptcha (para la versión 2)."
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:508
msgid ""
"reCaptcha version was changed. Please submit \"Test reCaptcha\" and "
"regenerate Site and Secret keys if necessary."
msgstr ""
"Se cambió la versión de reCaptcha. Envíe \"Prueba de reCaptcha\" y regenere "
"el sitio y las claves secretas si es necesario."
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:522
#, php-format
msgid "ReCaptcha plugin is fully compliant with GDPR. %1$s Learn more %2$s"
msgstr ""
"El complemento ReCaptcha cumple totalmente con GDPR. %1$s Más información "
"%2$s"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:542
msgid "reCaptcha Shortcode"
msgstr "Código abreviado de reCaptcha"
# automatic translation
#: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:545
msgid "Add reCaptcha to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Agregue reCaptcha a sus publicaciones o páginas usando el siguiente código "
"abreviado:"
# automatic translation
#: includes/forms.php:20
msgid "Login form"
msgstr "Formulario de inicio de sesión"
# automatic translation
#: includes/forms.php:21
msgid "Registration form"
msgstr "Formulario de inscripción"
# automatic translation
#: includes/forms.php:22
msgid "Reset password form"
msgstr "Formulario de restablecimiento de contraseña"
# automatic translation
#: includes/forms.php:23
msgid "Protected post password form"
msgstr "Formulario de contraseña de puesto protegido"
# automatic translation
#: includes/forms.php:24
msgid "Comments form"
msgstr "Formulario de comentarios"
# automatic translation
#: includes/forms.php:26
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"
# automatic translation
#: includes/forms.php:27
msgid "Formidable Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto formidable"
# automatic translation
#: includes/forms.php:54
msgid "WordPress default"
msgstr "Predeterminado de WordPress"
# automatic translation
#: includes/forms.php:64 includes/pro_banners.php:95
msgid "External Plugins"
msgstr "Complementos externos"
# automatic translation
#: includes/forms.php:77
msgid "Custom Forms"
msgstr "Formularios personalizados"
# automatic translation
#: includes/forms.php:106
msgid "reCaptcha Plugin"
msgstr "Complemento reCaptcha"
# automatic translation
#: includes/forms.php:143 includes/forms.php:174
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
# automatic translation
#: includes/forms.php:145 includes/forms.php:177 includes/forms.php:179
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"
# automatic translation
#: includes/forms.php:324
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autenticación falló."
# automatic translation
#: includes/forms.php:517
msgid "Click the BACK button on your browser and try again."
msgstr "Haga clic en el botón ATRÁS de su navegador e inténtelo de nuevo."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:21
msgid "This options is available in Pro version of plugin"
msgstr "Esta opción está disponible en la versión Pro del complemento."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:47
msgid "Allowed separators for IPs: a comma"
msgstr "Separadores permitidos para IPs: una coma"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:47 includes/pro_banners.php:50
msgid "semicolon"
msgstr "punto y coma"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:47
msgid "ordinary space, tab, new line or carriage return."
msgstr "espacio ordinario, tabulador, nueva línea o retorno de carro."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:48
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:50
msgid "Allowed separators for reasons: a comma"
msgstr "Separadores permitidos por razones: una coma"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:50
msgid "tab, new line or carriage return."
msgstr "tabulador, nueva línea o retorno de carro."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:60
msgid "Jetpack Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto de Jetpack"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:63
msgid "bbPress New Topic form"
msgstr "bbPress Formulario de tema nuevo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:64
msgid "bbPress Reply form"
msgstr "Formulario de respuesta de bbPress"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:65
msgid "BuddyPress Registration form"
msgstr "Formulario de registro de BuddyPress"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:66
msgid "BuddyPress Comments form"
msgstr "Formulario de comentarios de BuddyPress"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:67
msgid "BuddyPress Add New Group form"
msgstr "BuddyPress Añadir nuevo formulario de grupo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:68
msgid "WooCommerce Login form"
msgstr "Formulario de inicio de sesión de WooCommerce"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:69
msgid "WooCommerce Registration form"
msgstr "Formulario de registro de WooCommerce"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:70
msgid "WooCommerce Reset password form"
msgstr "Formulario de restablecimiento de contraseña de WooCommerce"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:71
msgid "WooCommerce Checkout form"
msgstr "Formulario de pago de WooCommerce"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:72
msgid "wpForo Login form"
msgstr "Formulario de inicio de sesión de wpForo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:73
msgid "wpForo Registration form"
msgstr "Formulario de registro de wpForo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:74
msgid "wpForo New Topic form"
msgstr "Formulario de tema nuevo de wpForo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:75
msgid "wpForo Reply form"
msgstr "Formulario de respuesta de wpForo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:76
msgid "Ninja Forms"
msgstr "Formas Ninja"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:77
msgid "Divi Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto Divi"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:78
msgid "Divi Login Form"
msgstr "Formulario de inicio de sesión Divi"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:79
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Formas de gravedad"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:80
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:81
msgid "Ultimate Member Login form"
msgstr "Último formulario de inicio de sesión de miembro"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:82
msgid "Ultimate Member Registration form"
msgstr "Formulario de registro de miembro definitivo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:83
msgid "Ultimate Member Profile form"
msgstr "Formulario de perfil de miembro definitivo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:85
msgid "Elementor Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto de Elementor"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:86
msgid "MemberPress checkout form"
msgstr "Formulario de pago de MemberPress"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:87
msgid "MemberPress login form"
msgstr "Formulario de inicio de sesión de MemberPress"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:88
msgid "MemberPress forgot password form"
msgstr "Formulario de contraseña olvidada de MemberPress"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:89
msgid "LearnDash login form"
msgstr "Formulario de inicio de sesión de LearnDash"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:90
msgid "LearnDash registration form"
msgstr "Formulario de registro de LearnDash"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:91
msgid "BuddyBoss registration form"
msgstr "Formulario de registro de BuddyBoss"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:224
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:232
msgid "Multilanguage"
msgstr "Multi lenguaje"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:235
msgid ""
"Enable to switch language automatically on multilingual website using the "
"Multilanguage plugin."
msgstr ""
"Habilite para cambiar el idioma automáticamente en un sitio web multilingüe "
"usando el complemento multilenguaje."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:249
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:253
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:254
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:269
msgid "Display for"
msgstr "Pantalla para"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:273
msgid "Only form"
msgstr "Sólo formulario"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:274
msgid "All pages"
msgstr "Todas las páginas"
# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "reCaptcha by BestWebSoft"
msgstr "reCaptcha por BestWebSoft"
# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/google-captcha/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/google-captcha/"
# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Protect WordPress website forms from spam entries with Google Captcha "
"(reCaptcha)."
msgstr ""
"Proteja los formularios del sitio web de WordPress de las entradas de spam "
"con Google Captcha (reCaptcha)."
# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "BestWebSoft"
# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"
# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "requiere"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "o superior, ¡por eso se ha desactivado! Actualice WordPress y vuelva a "
#~ "intentarlo."
# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Volver a WordPress"
# automatic translation
#~| msgid "Plugins"
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Página de complementos"
# automatic translation
#~| msgid "Rate the plugin"
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "¿Te gusta el complemento?"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s reseñas"
# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Puntúalo"
# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "¿Necesitas ayuda?"
# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Visite el Centro de ayuda"
# automatic translation
#~| msgid "Rate the plugin"
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "¿Quieres apoyar el complemento?"
# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Donar"
# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "ADVERTENCIA: notificación de uso ilegal"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Puede usar una licencia del complemento Pro solo para un dominio. "
#~ "Verifique y edite su licencia o dominio si es necesario utilizando su "
#~ "Área de Cliente personal. Le recomendamos encarecidamente que resuelva el "
#~ "problema dentro de las 24 horas, de lo contrario, el complemento Pro se "
#~ "desactivará."
# automatic translation
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Aprende más"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Su licencia Pro Trial ha caducado. Para continuar usando el "
#~ "complemento, debe comprar una licencia Pro"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "Su licencia ha expirado. Para continuar recibiendo soporte de máxima "
#~ "prioridad y actualizaciones de complementos, debe extenderlo."
# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Aprende más"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Aviso: está utilizando la licencia Pro Trial del complemento %s."
# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Aviso: está utilizando la licencia Pro Trial del complemento."
# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "La licencia Pro Trial caducará el"
# automatic translation
#~ msgid "Close notice"
#~ msgstr "Cerrar aviso"
# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "Es hora de actualizar tu"
# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "a"
# automatic translation
#~| msgid "Version"
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "¡versión!"
# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Amplíe la funcionalidad del complemento estándar con nuevas opciones "
#~ "excelentes."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "Su clave de licencia para %1$s vence el %2$sy no se le otorgará SOPORTE "
#~ "DE PRIMERA PRIORIDAD ni ACTUALIZACIONES."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "¡o mas alto! No garantizamos que nuestro complemento funcione "
#~ "correctamente. Actualice a la última versión de WordPress."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "¡Gracias por instalar el complemento %s!"
# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Empecemos"
# automatic translation
#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"
# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "¡Gracias por instalar complementos de BestWebSoft!"
# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Más detalles"
# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "Menos detalles"
# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "La(s) función(es) obsoleta(s) se usa(n) en el sitio aquí:"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta(s) función(es) se eliminarán con el tiempo. Actualice los productos."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "¡Gracias por elegir el complemento %s!"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Si tiene una característica, sugerencia o idea que le gustaría ver en el "
#~ "complemento, ¡nos encantaría saberlo!"
# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Sugerir una función"
# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "programa de afiliación"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Obtiene"
# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "de cada complemento BestWebSoft y venta de temas que recomiende"
# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Únase al programa de afiliados"
# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Promocionar y vender productos"
# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "¡Consigue comisión!"
# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Empezar ahora"
# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Aviso"
# automatic translation
#~| msgid "plugin setting page"
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Se ha cambiado la configuración del complemento."
# automatic translation
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Guardar cambios"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Siempre puede ver las opciones premium marcando las \"Opciones "
#~ "profesionales\" en la pestaña \"Misc\"."
# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "Agregar código abreviado BWS"
# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Agregar código abreviado de complementos BWS"
# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Añadir código abreviado"
# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los códigos abreviados de los complementos de BestWebSoft usando "
#~ "este botón."
# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro de que desea restaurar la configuración predeterminada?"
# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Sí, restaurar todas las configuraciones"
# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "No, vuelve a la página de configuración"
# automatic translation
#~| msgid "Plugins"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Enchufar"
# automatic translation
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Configuración de código corto"
# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Se insertará el código abreviado"
# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Para más información:"
# automatic translation
#~| msgid "Authentication"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentación"
# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Instrucciones en vídeo"
# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Presentar una solicitud"
# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Clave de licencia incorrecta"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Algo salió mal. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. Si el error "
#~ "vuelve a aparecer, por favor contáctenos"
# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Lamentamos las molestias."
# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Clave de licencia incorrecta."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Esta clave de licencia está vinculada a otro sitio. Cámbialo a través del "
#~ "Área de Cliente personal."
# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Acceso"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Desafortunadamente, ha excedido el número de intentos disponibles por día."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Lamentablemente, su licencia ha caducado. Para continuar recibiendo "
#~ "soporte de máxima prioridad y actualizaciones de complementos, debe "
#~ "ampliarlo en su %s"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Desafortunadamente, la licencia Pro ya estaba instalada en este dominio. "
#~ "La licencia Pro Trial solo se puede instalar una vez."
# automatic translation
#~| msgid "Secret Key is invalid"
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "La clave de licencia es válida."
# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "Su licencia caducará el"
# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr "¡Felicidades! La licencia de Membresía Pro se activó con éxito."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Algo salió mal. Vuelva a intentarlo más tarde o cargue el complemento "
#~ "manualmente. Lamentamos las molestias."
# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "Por favor, introduzca su clave de licencia."
# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "no establecido"
# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "En"
# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Apagado"
# automatic translation
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N / A"
# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "megabyte"
# automatic translation
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"
# automatic translation
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
# automatic translation
#~| msgid "WordPress default"
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "Entorno de WordPress"
# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL de inicio"
# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL del sitio web"
# automatic translation
#~| msgid "Version"
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "Versión de trabajo en equipo"
# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP multisitio"
# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "Límite de memoria de WP"
# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Tema activo"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "por %s"
# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Entorno del servidor"
# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Sistema operativo"
# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"
# automatic translation
#~| msgid "Version"
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versión PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Permitir URL abierta"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "Límite de memoria PHP"
# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Uso de memoria"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Tamaño máximo de carga de PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Tamaño máximo de publicación de PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "Tiempo máximo de ejecución del script PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "Compatibilidad con PHP Exif"
# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "Compatibilidad con PHP IPTC"
# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Compatibilidad con PHPXML"
# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Base de datos"
# automatic translation
#~| msgid "for version"
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "Versión de la base de datos de WP"
# automatic translation
#~| msgid "for version"
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "versión mysql"
# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Modo SQL"
# automatic translation
#~| msgid "Plugins"
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Complementos activos"
# automatic translation
#~| msgid "Plugins"
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Complementos inactivos"
# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "Se envía un correo electrónico con la información del sistema a %s."
# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Gracias por contactarnos."
# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "Lo sentimos, no se pudo entregar el mensaje de correo electrónico."
# automatic translation
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Complementos"
# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"
# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Estado del sistema"
# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Administrar licencias y suscripciones compradas"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Obtenga acceso a %s+ complementos premium"
# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Suscríbete a la Membresía Pro"
# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Comprobar clave de licencia"
# automatic translation
#~| msgid "Enter public key"
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Introduce tu clave de licencia"
# automatic translation
#~| msgid "Plugins"
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Cargar complemento"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice “headers already sent” "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "El complemento generó %d caracteres de <strong>salida inesperada</strong> "
#~ "durante la activación. Si observa mensajes de "encabezados ya "
#~ "enviados", problemas con las fuentes de distribución u otros "
#~ "problemas, intente desactivar o eliminar este complemento."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "El complemento no se pudo activar porque provocó un <strong>error fatal</"
#~ "strong> ."
# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Complemento <strong>activado</strong> ."
# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Descargar complemento profesional"
# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Su complemento Pro está listo"
# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr ""
#~ "Su complemento ha sido comprimido y ahora está listo para descargar."
# automatic translation
#~| msgid "download"
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Descargar ahora"
# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "¿Necesita ayuda para instalar el complemento?"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "Cómo instalar el complemento de WordPress desde su panel de "
#~ "administración (archivo ZIP)"
# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Empezar"
# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Base de conocimientos"
# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Licencias y Dominios"
# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Área de Clientes"
# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Volver al panel de BestWebSoft"
# automatic translation
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todo"
# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Instalado"
# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "No instalado"
# automatic translation
#~| msgid "Search results for"
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filtrar Resultados"
# automatic translation
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoría"
# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "No instalado"
# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Renovar para obtener actualizaciones"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Actualizar a v %s"
# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Obtener pro"
# automatic translation
#~| msgid "Rate the plugin"
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Activar este complemento"
# automatic translation
#~| msgid "Rate the plugin"
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Instala este complemento"
# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Nada Encontrado. Pruebe con otro criterio."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Por %s"
# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Ya instalado"
# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Explorar más temas de WordPress"
# automatic translation
#~| msgid "Support"
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Enviar a soporte"
# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email »"
#~ msgstr "Enviar a correo electrónico personalizado »"
# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Información"
# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inactivo"
# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Venció"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "Quedan %s día(s)"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Caducó el %s"
# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Renovar ahora"
# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activo"
# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licencia"
# automatic translation
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
# automatic translation
#~| msgid "All plugin settings were restored"
#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Se restauraron todas las configuraciones del complemento."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "La capacidad de agregar código personalizado está disponible en la "
#~ "versión Pro. Si la versión Pro no está disponible, contáctenos a través "
#~ "del Centro de ayuda"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "No tiene suficientes permisos para editar complementos para este sitio."
# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Estos estilos se agregarán al encabezado en todas las páginas de su sitio."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Este código PHP se conectará a la acción %s y se imprimirá solo en la "
#~ "parte frontal."
# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Estos códigos se agregarán al encabezado en todas las páginas de su sitio."
# automatic translation
#~| msgid "Using"
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Hojeada"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Activa el código %s personalizado."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Más información sobre %s"
# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Otras configuraciones"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Está prohibido cambiar la configuración de %1$s en este sitio en la "
#~ "configuración de red de %2$s."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Está prohibido ver la configuración de %1$s en este sitio en la "
#~ "configuración de red de %2$s."
# automatic translation
#~| msgid "Options"
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Opciones profesionales"
# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Habilite para mostrar las opciones del complemento Pro."
# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Seguimiento de uso"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Habilite para permitir el seguimiento del uso del complemento de forma "
#~ "anónima para mejorarlo."
# automatic translation
#~| msgid "Google Captcha Settings"
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Configuración por defecto"
# automatic translation
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "Restaurar configuracion"
# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Esto restaurará la configuración del complemento a los valores "
#~ "predeterminados."
# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Importación y exportación"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese su clave de licencia para activar %s y obtener funciones de "
#~ "complemento premium."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Desafortunadamente, ha excedido el número de intentos disponibles por "
#~ "día. Por favor, cargue el complemento manualmente."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Comience su prueba gratuita de %s días ahora"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Si es necesario, puede verificar si la clave de licencia es correcta o "
#~ "volver a ingresarla en el campo a continuación."
# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Administrar la configuración de la licencia"
# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Iniciar sesión en el área de clientes"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Administre licencias activas, descargue productos BWS y vea su historial "
#~ "de pagos utilizando el Área de cliente de BestWebSoft."
# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Control de seguridad"
# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Esta clave de licencia está vinculada a otro sitio."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Esta clave de licencia es válida, pero su licencia ha caducado. Si desea "
#~ "actualizar nuestro complemento en el futuro, debe extender la licencia."
# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Desafortunadamente, ha excedido el número de intentos disponibles."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Desafortunadamente, la licencia Pro Trial ya estaba instalada en este "
#~ "dominio. La licencia Pro Trial solo se puede instalar una vez."
# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "La clave de licencia Pro Trial es válida."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "Para continuar usando el complemento, es necesario comprar una licencia "
#~ "de %s."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Lamentablemente, su licencia ha caducado. Para continuar recibiendo "
#~ "soporte de máxima prioridad y actualizaciones de complementos, debe "
#~ "ampliarlo en su %s."
# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Por favor, introduzca su clave de licencia"
# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "¿Necesitas ayuda?"
# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Lea las instrucciones"
# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Ver el vídeo"
# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Comienza tu prueba gratuita"
# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Solicitar una función"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "¿Cómo podemos mejorar %s?"
# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Esperamos escuchar sus ideas."
# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Describe tu idea"
# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "Enviar datos del sitio web y permitir que me contacten de nuevo"
# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Entregar"
# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Procesando"
# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "¡Gracias!"
# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "¿Necesitas ayuda? Estamos listos para responder a sus preguntas."
# automatic translation
#~| msgid "Support"
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Soporte de contacto"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "El complemento no funciona."
# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Comparta amablemente lo que no funcionó para que podamos solucionarlo en "
#~ "futuras actualizaciones..."
# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "El complemento no funcionó como se esperaba."
# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "¿Que esperabas?"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "El complemento de repente dejó de funcionar"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "El complemento rompió mi sitio"
# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "No pude entender cómo hacerlo funcionar"
# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Encontré un complemento mejor."
# automatic translation
#~| msgid "Rate the plugin"
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "¿Cuál es el nombre del complemento?"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "El complemento es excelente, pero necesito una función específica que no "
#~ "admite"
# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "¿Qué característica?"
# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "ya no necesito el plugin"
# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr "Es una desactivación temporal, solo estoy depurando un problema."
# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Otro"
# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Comentarios rápidos"
# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr "Si tiene un momento, háganos saber por qué está desactivando"
# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Enviar y desactivar"
# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Omitir y desactivar"
# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "Por favor, díganos el motivo para que podamos mejorarlo."
# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Estado del sistema"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Si es necesario, puede verificar si la clave de licencia es correcta o "
#~ "volver a ingresarla en el campo a continuación. Puede encontrar su clave "
#~ "de licencia en su página personal - Área de Cliente - en nuestro sitio web"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(su nombre de usuario es la dirección de correo electrónico especificada "
#~ "durante la compra). Si es necesario, envíe \"¿Perdió su contraseña?\" "
#~ "pedido."
# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "Después de eso, puede activarlo ingresando su clave de licencia."
# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "La clave de licencia se puede encontrar en el"
# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr ""
#~ "(su nombre de usuario es la dirección de correo electrónico especificada "
#~ "durante la compra)."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr "¡Felicidades! La licencia Pro del complemento se activó con éxito."
# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Por favor, ve a"
# automatic translation
#~| msgid "plugin setting page"
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "la página de configuración"
# automatic translation
#~| msgid "All plugin settings were restored"
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Restaurar todas las configuraciones del complemento a los valores "
#~ "predeterminados"
# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Restaurar configuracion"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "¡Felicidades! La versión Pro del complemento está instalada y activada "
#~ "con éxito."
# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Mostrar funciones profesionales"
# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr "Ingrese su clave de licencia para instalar y activar"
# automatic translation
#~| msgid "Rate the plugin"
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "versión del complemento."
# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Herramientas de administración"
# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenido"
# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "comercio electrónico"
# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"
# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navegación"
# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendado"
# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguridad"
# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "ESTE"
# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"
# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Da a luz a tu sitio web de WordPress de alquiler y reserva de bicicletas."
# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "El mejor complemento seguro de captcha para proteger sus formularios de "
#~ "WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr ""
#~ "Cree su propio sitio web de alquiler para alquilar y reservar automóviles."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue columnas con contenido personalizado a las páginas del sitio web "
#~ "de WordPress, publicaciones, widgets, etc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Permita que los clientes se comuniquen con usted mediante el complemento "
#~ "de formulario de contacto seguro que cualquier sitio web debe tener."
# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue un número ilimitado de formularios de contacto al sitio web de "
#~ "WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Guarde y administre los mensajes del formulario de contacto. Nunca pierda "
#~ "datos importantes."
# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue páginas personalizadas ilimitadas al panel de administración de "
#~ "WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue tipos de publicaciones personalizadas y taxonomías a los "
#~ "resultados de búsqueda del sitio web de WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones de donación de PayPal y 2CO para recibir pagos de "
#~ "caridad."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenga los últimos mensajes de registro de errores para diagnosticar "
#~ "problemas del sitio web. Defina y solucione problemas más rápido."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones Seguir, Me gusta y Compartir de Facebook a las "
#~ "publicaciones, páginas y widgets de WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue hermosas galerías, álbumes e imágenes a su sitio web de WordPress "
#~ "con unos pocos clics."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Solución de seguridad más sólida que protege su sitio web de WordPress de "
#~ "ataques e intentos de inicio de sesión no autorizados."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue anuncios de Adsense a las páginas del sitio web de WordPress, "
#~ "publicaciones, publicaciones personalizadas, resultados de búsqueda, "
#~ "categorías, etiquetas y widgets."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue el código de Google Analytics al sitio web de WordPress y realice "
#~ "un seguimiento de las estadísticas básicas."
# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja los formularios del sitio web de WordPress de las entradas de "
#~ "spam con reCaptcha."
# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue mapas de Google personalizados a las publicaciones, páginas y "
#~ "widgets de WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Genere y agregue un mapa del sitio XML al sitio web de WordPress. Ayuda a "
#~ "los motores de búsqueda a indexar tu blog."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Reemplace los enlaces de sitios web externos de WordPress con enlaces "
#~ "cortos de Google y realice un seguimiento de las estadísticas de clics."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja el sitio web de WordPress: permita y deniegue el acceso a ciertas "
#~ "direcciones IP, nombres de host, etc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Crea tu bolsa de trabajo personal y lista el sitio web de WordPress. "
#~ "Buscar trabajos, enviar CV/currículums, elegir candidatos."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja el sitio web de WordPress contra ataques de fuerza bruta. Limite "
#~ "la tasa de intentos de inicio de sesión."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones Compartir y Seguir de LinkedIn a las publicaciones, "
#~ "páginas y widgets de WordPress. 5 complementos incluidos: perfil, "
#~ "información privilegiada, etc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Traduzca el contenido del sitio web de WordPress a otros idiomas "
#~ "manualmente. Cree páginas multilingües, publicaciones, widgets, menús, "
#~ "etc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue paginación personalizable al sitio web de WordPress. Divida el "
#~ "contenido largo en varias páginas para una mejor navegación."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Genere archivos PDF e imprima publicaciones/páginas de WordPress. "
#~ "Personalice los estilos y la apariencia del encabezado/pie de página del "
#~ "documento."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones Seguir, Pin It y widgets de perfil (Pin, Tablero, "
#~ "Perfil) de Pinterest a las publicaciones, páginas y widgets de WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Cree su sitio web de WordPress de cartera personal. Administre y muestre "
#~ "proyectos anteriores para obtener más clientes."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Exporte publicaciones de WordPress a formato de archivo CSV fácilmente. "
#~ "Configurar orden de datos."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
#~ "create and manage additional custom values."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue campos adicionales al perfil de usuario predeterminado de "
#~ "WordPress. La forma más fácil de crear y administrar valores "
#~ "personalizados adicionales."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue y muestre un banner publicitario HTML en el sitio web de "
#~ "WordPress. Personaliza los estilos y la apariencia de las barras."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue citas personalizables y bloques de consejos a las publicaciones, "
#~ "páginas y widgets de WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue un complemento de calificación a su sitio web de WordPress para "
#~ "recibir comentarios de sus clientes."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Cree su sitio web personal de bienes raíces en WordPress. Vender, "
#~ "alquilar y comprar propiedades. Agregue, busque y explore listados "
#~ "fácilmente."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue publicaciones relacionadas, destacadas, más recientes y populares "
#~ "a su sitio web de WordPress. Conecta a los lectores de tu blog con un "
#~ "contenido relevante."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Envíe mensajes de correo electrónico masivos a los usuarios de WordPress. "
#~ "Plantillas personalizadas, configuraciones avanzadas e informes "
#~ "detallados."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "El mejor complemento deslizante receptivo para su sitio web de WordPress. "
#~ "Cree diapositivas bellamente animadas con solo unos pocos clics."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Configure el servidor SMTP para recibir mensajes de correo electrónico de "
#~ "WordPress a Gmail, Yahoo, Hotmail y otros servicios."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue botones y widgets de redes sociales a las publicaciones, páginas "
#~ "y widgets de WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue inicio de sesión, registro y comentarios de redes sociales a su "
#~ "sitio web de WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue el formulario de registro del boletín de correo electrónico a las "
#~ "publicaciones, páginas y widgets de WordPress. Recoge datos y suscribe a "
#~ "tus usuarios."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue testimonios y comentarios de sus clientes a las publicaciones, "
#~ "páginas y widgets del sitio web de WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "El mejor complemento de hoja de tiempo para WordPress. Realice un "
#~ "seguimiento del tiempo de los empleados, optimice la asistencia y genere "
#~ "informes."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones Seguir, Tweet, Hashtag y Mención de Twitter a las "
#~ "publicaciones y páginas de WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Verifique y actualice automáticamente el núcleo del sitio web de "
#~ "WordPress con todos los complementos y temas instalados a las últimas "
#~ "versiones."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Potente complemento de gestión de funciones de usuario para el sitio web "
#~ "de WordPress. Cree, edite, copie y elimine roles de usuario."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Muestre el recuento en vivo de los visitantes en línea que actualmente "
#~ "están navegando en su sitio web de WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Haga una copia de seguridad y exporte el contenido del Centro de ayuda de "
#~ "Zendesk automáticamente a la base de datos de su sitio web de WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "You have entered an incorrect reCAPTCHA value."
#~ msgstr "Ha ingresado un valor de reCAPTCHA incorrecto."